|
This isn't about TCP/IP -- in an information economy the vital protocol
is language, written and spoken language. In this century, trade
agreements have tended to revolve around moving physical goods across
geographical borders: ASEAN, EU, OAS, NAFTA. In the next century, as
countries increasingly trade more in information than hard goods, the
definition of proximity changes from geographic to linguistic: two
countries border one another if and only if they have a language they can
use in common. The map of the world is being redrawn along these axes:
traders in London are closer to their counterparts in New York than in
Frankfurt, programmers in Sydney are closer to their colleagues in
Vancouver than in Taipei. This isn't an entirely English phenomenon: on
the internet, Lisbon is closer to Rio than to Vienna, Dakar is closer to
Paris than to Nairobi.This linguistic map is vitally important for the wealth of nations -- as
the Dentsu study suggests, the degree to which a country can plug into a
"language network," especially the English network, will have much to do
with its place in the 21st century economy. These language networks won't
just build new connections, they'll tear at existing ones as well.
Germany becomes a linguistic island despite its powerhouse economy.
Belgium will be rent in two as its French- and Flemish-speaking halves
link with French and Dutch networks. The Muslim world will see increasing
connection among its Arabic-speaking nations -- Iraq, Syria, Egypt -- and
decreasing connections with its non-Arabic-speaking members. (Even the
translation software being developed reflects this bias: given the
expense of developing translation software, only languages with millions
of users -- standard versions of English, French, Portuguese, Spanish,
Italian, German -- will make the cut.) And as we would expect of networks
with different standards, gateways will arise; places where multi-lingual
populations will smooth the transition between language networks. These
gateways -- Hong Kong, Brussels, New York, Delhi -- will become economic
centers in the 21st century because they were places where languages
overlapped in the 19th. There are all sorts of reasons why none of this should happen -- why the
Age of Empire shouldn't be resurrected, why countries that didn't export
their language by force should suffer, why English shouldn't become the
Official Second Language of the 21st century -- but none of those reasons
will matter. We know from the 30-year history of the internet that when a
new protocol is needed to continue internet growth, it'll be acquired at
any expense. What the internet economy demands more than anything right
now is common linguistic standards. In the next 10 years, we will see the
world's languages sorted into two categories -- those that form part of
language networks will grow, and those that don't will shrink, as the
export of languages in the last century reshapes the map of the next one.
Clay Shirky is a contributing editor at FEED and Professor of New Media
at Hunter College.
Post your thoughts on today's column in
the
FEED Daily Loop. For discussion of other recent FEED Dailies, check
out last month's Daily Loop.

In 1996, Israeli writer Avi Shlaim was granted an an interview with King Hussein. The New York Review of Books has published the remarkable conversation: "King Hussein came into the room and shook my hand warmly. He treated the meeting between us not as a favor to me, but as an exchange of views between equals. He was particularly keen to talk about the June 1967 war."
The London Times peeks at Nabokov's bio and
finds the inspiration for Lolita. "Nabokov was asked how he happened
to know so much about little girls... Nabokov's wife, Vera, answered the
question. He had, she said, sat on buses and listened carefully. He had also
haunted playgrounds until his doing so had become awkward. There were
otherwise no little girls in his life. This was true, but not the whole
truth."
|